error (in future use header("Location: ") trought class to see errors using ErrorHandler) in query: INSERT into publications_show set id='5433',showed='1',date=NOW(),ip='18.219.176.215',sess='g6vpojdacd2c3jc9j5g584ih90',url='http://mainjob.ru/publications/?view=5433'; Duplicate entry '1' for key 'showed' (1062)
Happy New Day (To Buy or not To Buy?) | MainJob.ru
Вакансии сами найдут Вас всегда. Подписку оформить минута нужна!
Сделать стартовой
Mainjob.Ru Вход

Для работодателя

• Создание вакансии
• Поиск резюме

Мой MainJob
Поиск вакансий
Создание резюме
Публикации
Образование

Все рубрики
Новости компаний
Управление компанией
Продажи и маркетинг
Персонал
Кадровое делопроизводство
Карьера и образование
О профессиях – с юмором
Стиль жизни
Подписка на публикации


<< Вернуться к списку публикаций

Happy New Day (To Buy or not To Buy?)


Джаниро Дари
Источник:

ФРАЗА ДНЯ: «Люди глупо доверчивы... Вся реклама мира основана на трех принципах: "Хорошо, много и даром". Поэтому можно давать скверно, мало и дорого». (Александр Грин) ***** Сегодня на телеканале Спорт: Футбол:

ФРАЗА ДНЯ: «Люди глупо доверчивы... Вся реклама мира основана на трех принципах: "Хорошо, много и даром". Поэтому можно давать скверно, мало и дорого». (Александр Грин)

*****

Сегодня на телеканале Спорт:

Футбол: Работнички - Локомотивчик.

Состав команд: Овчиничков, Асатианечка, Евсейчиков, Лимачка...

*****

«Я, конечно, все понимаю, но почему Легкий голод говорит голосом Бивиса».

*****

Сидят мужики, выпивают. Один говорит:

- Я своего кота зову Пенопласт. Сколько раз ни топил - все равно всплывает.

Другой:

- А я своего - Бумеранг, куда его ни забросишь - все равно возвращается.

Третий:

- А мы своего называем Джордано Бруно.

Остальные хором:

- Да ты садист!!!

- Да нет же, он просто на звезды смотреть любит.

*****

-What can I do

Перевод: «Я готов сгонять за водкой».

- Just Do it!

Перевод: «Здесь сквозняк».

*****

Объявление:

- Хочу маленькую собачку.

Подпись:

"Большая собачка".

*****

Напоминаем, что спонсор прически Юлии Тимошенко - Салтовский хлебозавод №8.

*****

Сценарий рекламного ролика огурчиков «Дядя Ваня»:

Мама: - Машенька, достань, пожалуйста, огурчики!

Машенька (в банку): - Огурчики-и!..

Огурчики: - А?

Машенька: - Огурчи-ики-и?!..

Огурчики: - Ну?

Машенька: - Огуречечки-и?!..

Огурчики: - Ну чо?

Машенька: - Агуречечки-и-гуречечки-и?!!.

Огурчики: - НУ ЧО НАДА, БЛИН?!!!

Мама: - Машенька, достала огурчики?

Огурчики: - ДОСТАЛА!!!

*****

Голливуд в шоке! Ума Турман - это, оказывается, два небритых мужика!!

*****

Новости:

В ночь с 31 декабря на 1 января на Манежной площади будет установлена скульптура Церетели по мотивам Родена "Мальчик, думающий, писать ему или нет".

*****

Едет ковбой по пустыне. Три дня скакал, сам устал, лошадь загнал.

Подъезжает к городку, заходит в салун и говорит бармену:

- Мне стакан виски, лошадь помыть и накормить. Я виски выпью и засну, завтра ровно в 7 утра меня разбудишь, если в это время не разбудишь - я тебя застрелю.

В общем виски выпил и заснул. На следующее утро бармен его разбудил ровно в 7 утра.

- Эй парень! Просыпайся, ты просил разбудить тебя ровно в 7 утра.

- А, спасибо - ковбой посмотрел на часы, вышел, сел на лошадь и ускакал.

Опять три дня скакал, сам устал, лошадь загнал. Подъезжает к городку, заходит в салун и говорит бармену:

- Мне стакан виски, лошадь помыть и накормить. Я виски выпью и засну, завтра ровно в 7 утра меня разбудишь, если в это время не разбудишь - я тебя застрелю.

Бармен, спокойно протирая стаканы говорит:

- Знаешь парень, а мы неграм не наливаем.

Ковбой подходит к зеркалу, смотрит и говорит:

- Е-мое, да он же не того разбудил!!!

*****

Реклама.

«Я могу приготовить что угодно, а они просят водку».

*****

В Голландии в ближайшее время вслед за легкими наркотиками будут легализованы легкая педофилия, легкие изнасилования и легкие убийства без отягчающих обстоятельств.

*****

Все дети знают - если по телевидению началась реклама пива, значит пора спать!

*****

По примеру автозавода ГАЗ, выпускающего небольшие грузовики "Газель", автозавод ВАЗ собирается выпустить маленький юркий автомобильчик "Вазелин".

*****

- Я перепробовал много шариковых антиперспирантов, пока не понял - все они несъедобны.

*****

Бежит Пятачок, смотрит - Сова пирожок ест. Подбегает и говорит:

- Восемь-восемь - половинку просим.

Дала Сова половинку. Бежит Пятачок дальше. Видит - Иа ест печенюшки.

Пятачок:

- Восемь-восемь - половинку просим.

Поделился Иа, побежал дальше Пятачок, видит - сидит Винни-Пух и ест мед.

Пятачок:

- Восемь-восемь - половинку просим.

- Двадцать восемь! - говорит Пух и продолжает наворачивать мед.

- Чего двадцать восемь? - удивляется Пятачок.

- Обломись, свинья.

*****

- Деда, а сколько в "Любимом" яблок?

- Десять! И это только в банановом. Представь, сколько их в томатном!!!

*****

Реклама:

- У вас набрякли мешки под глазами, ноги не держат, винный запах изо рта. Лучшие косметологи рекомендуют - самое время опустить лицо в винегрет.

*****

Вопрос армянскому радио:

- Какая в Москве самая длинная улица?

Ответ:

- МКАД. Вазген второй месяц до конца доехать не может!

*****

Ляпы рекламных переводов:

1. Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".

2. В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! (примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".

3. Парфюмерная Компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".

4. Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.

5. Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание - "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

6. Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".

7. Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган - “It takes a strong man to make a tender chicken” (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".

8. Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".

*****

«Легче сочинить десять правильных сонетов, чем хорошее рекламное объявление». (Олдос Хаксли)

Главная страница | Реклама на сайте | Контакты | Защита персональных данных
Rambler's Top100             Рейтинг@Mail.ru